3.21.2007

神龍之謎

請先看這個。

是的,在大然倒掉這麼多年之後,
青文要重新代理神龍之謎這部名作了。

剛好前陣子也有重看這部漫畫,
其實還滿高興的。
不知道有多少人有看當初大然的漫畫版呢?
畢竟當年的動畫版只做了漫畫版不到一半的劇情,
而漫畫版令人津津樂道的劇情全都集中在後半段,實在是很可惜啊...

只是譯名上比較麻煩,
小呆改譯成達伊可以理解,反正原文發音一樣,
公主的原名是レオナ,所以雷娜可能會變成雷歐娜吧?
只是我們的傳說何布...
原名是ポップ
當年大然的譯者在幹麻啊!!!那個小圈圈為什麼會看漏啊!!
正名倒不打緊
可是何布變成破布這誰看的下去啊!!
好啦不搞笑了囧
大然出的神龍之謎一樣有大然漫畫共有的翻譯亂翻和畫質糊掉的問題
(神龍之謎的情況更嚴重,一種咒文三種翻譯...)
這次重出看來可以解決了。
只是這種重製版總是令人頭痛
租書店想必不會進,
可是真的要去買一套又沒有那個錢...
是說,
這個大魔王巴恩會不會沿用動畫的譯名"大魔王棒"呢XD?

沒有留言: